Albion Knight B1r transcription: Difference between revisions

mNo edit summary
mNo edit summary
 
Line 6: Line 6:
| frere.||||For why without confessyon or contrycyon
| frere.||||For why without confessyon or contrycyon
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| pardo.||||Dout not but god sholde gyue you retrybucon
| pardo.||||   Dout not but god sholde gyue you retrybucon
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| frere.||||¶ By this shall ye haue/clene remyssyon
| frere.||||¶ By this shall ye haue/clene remyssyon
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| pardo.||||But now further/it ought to be declared
| pardo.||||   But now further/it ought to be declared
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| frere.||||¶And forgyuen of the synnes seuen
| frere.||||¶And forgyuen of the synnes seuen
Line 18: Line 18:
| pardo.||||¶Come to this pardon/yf ye wyll come to heuen
| pardo.||||¶Come to this pardon/yf ye wyll come to heuen
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| frere.||||Who be those pore folk/of whome I speke & name
| frere.||||   Who be those pore folk/of whome I speke & name
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| pardo.||||¶Come to this pardon yf ye will be in blys
| pardo.||||¶Come to this pardon yf ye will be in blys
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| frere.||||Certes we pore freres/are the same
| frere.||||   Certes we pore freres/are the same
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| pardo.||||¶This is the pardon/which ye can not mysse
| pardo.||||¶This is the pardon/which ye can not mysse
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| frere.||||We freres dayly take payn I say
| frere.||||   We freres dayly take payn I say
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| pardo.||||¶ This is the pardon which shall mens soules wyn
| pardo.||||¶ This is the pardon which shall mens soules wyn
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| frere.||||We frears dayly/do doth fast and pray
| frere.||||   We frears dayly/do doth fast and pray
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| pardo.||||¶ This is the pardon/the rydder of your synne
| pardo.||||¶ This is the pardon/the rydder of your synne
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| frere.||||We freres trauayle/and labour euery houre
| frere.||||   We freres trauayle/and labour euery houre
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| pardo.||||¶ This is the pardon/that purchaseth all grace
| pardo.||||¶ This is the pardon/that purchaseth all grace
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| frere.||||We freres take payn/for the loue of our sauyour
| frere.||||   We freres take payn/for the loue of our sauyour
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| pardo.||||This is a pardon for all maner of trespas
| pardo.||||This is a pardon for all maner of trespas
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| frere.||||We freres also go on Iywytacyon
| frere.||||   We freres also go on Iywytacyon
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| pardo.||||¶ This is ye pardo/of whiche all mercy dothe sprynge
| pardo.||||¶ This is y<sup>e</sup> pardō/of whiche all mercy dothe sprynge
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| frere.||||For to preche/to euery crysten nacyon
| frere.||||&nbsp;&nbsp;&nbsp;For to preche/to euery crysten nacyon
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| pardo.||||¶ This is for the pardon that to heuen shall ye brynge
| pardo.||||¶ This is for the pardon that to heuen shall ye brynge
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| frere.||||But I say thou pardoner / thou wylt kepe sylens(sone)
| frere.||||&nbsp;&nbsp;&nbsp;But I say thou pardoner / thou wylt kepe sylens(
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| pardo.||||¶ Ye it is lyke to be whan I haue done
| pardo.||||¶ Ye it is lyke to be whan I haue done &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;sone)
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| frere.||||Mary therofre the more knaue art thou I say
| frere.||||&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mary therofre the more knaue art thou I say
|- style="text-align: left;"
|- style="text-align: left;"
| ||||That parturbest/the worde of god I say
| ||||That parturbest/the worde of god I say

Latest revision as of 04:47, 30 January 2016

Back to Albion Knight



frere. For why without confessyon or contrycyon
pardo.    Dout not but god sholde gyue you retrybucon
frere. ¶ By this shall ye haue/clene remyssyon
pardo.    But now further/it ought to be declared
frere. ¶And forgyuen of the synnes seuen
Who be thes pore folke that shold haue your reward
pardo. ¶Come to this pardon/yf ye wyll come to heuen
frere.    Who be those pore folk/of whome I speke & name
pardo. ¶Come to this pardon yf ye will be in blys
frere.    Certes we pore freres/are the same
pardo. ¶This is the pardon/which ye can not mysse
frere.    We freres dayly take payn I say
pardo. ¶ This is the pardon which shall mens soules wyn
frere.    We frears dayly/do doth fast and pray
pardo. ¶ This is the pardon/the rydder of your synne
frere.    We freres trauayle/and labour euery houre
pardo. ¶ This is the pardon/that purchaseth all grace
frere.    We freres take payn/for the loue of our sauyour
pardo. This is a pardon for all maner of trespas
frere.    We freres also go on Iywytacyon
pardo. ¶ This is ye pardō/of whiche all mercy dothe sprynge
frere.    For to preche/to euery crysten nacyon
pardo. ¶ This is for the pardon that to heuen shall ye brynge
frere.    But I say thou pardoner / thou wylt kepe sylens(
pardo. ¶ Ye it is lyke to be whan I haue done             sone)
frere.    Mary therofre the more knaue art thou I say
That parturbest/the worde of god I say
For neyther thy selfe/wylt here goddys doctryne
Ne suffre other/theyr earys to enclyne
Wherefore our sauyour in his holy scrypture
Gyueth the thy iugement/thou cursyd creature
Spekynge to the/after this maner
Maledictus qui audit verbum dei negligenteer
Wo be that man sayth our laord/that gyueth no audiens
Or heryth the worde/of god with negligens
pardo. ¶ Now thou haste spoken all syr daw
I care nat for the/an olde straw
I had leuer thou were hanged/up with a rope
Than I that am comen from the pope
And therby goddes minister/whyle thou stadest & prate
Sholde be fayn to knocke without the gate
Therfore preche hardely/thy bely full