Play of Thieves and a Gullible Tapster: Difference between revisions

mNo edit summary
mNo edit summary
Line 21: Line 21:
<br>
<br>
===Transcription===
===Transcription===
The following transcription is derived from Freeman's in conjunction with fresh readings of the digitised fragment above.
<br>
<br>
<br>
<br>
 
<blockquote>
<table style="width:60%;white-space:nowrap;">
<tr><td>'''[recto]''' &nbsp;&nbsp;&nbsp;</td><td></td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td>Tapst &nbsp;&nbsp;&nbsp;</td><td>There is a man that lodged in our house</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td></td><td>last night that <strike>thath</strike> hath 3 hundred markes in [&nbsp;&nbsp;&nbsp;]</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td></td><td>he carries yt vnto the kings exchequer</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td></td><td>for certaine lands was latelye forfeited</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td></td><td>& that same man must needes go ore the [&nbsp;&nbsp;&nbsp;]</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td></td><td>where you may very well goe meete w<sup>th</sup> [&nbsp;&nbsp;&nbsp;]</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td></td><td>there is not anye beares him companye</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td>2&nbsp;&nbsp;&nbsp;</td><td>Thankes good my boy but art thou sure of th[&nbsp;&nbsp;&nbsp;]</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td>Tapst &nbsp;&nbsp;&nbsp;</td><td>I ame sure of yt for I did see the gold</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td></td><td>last night when as he gaue my master yt</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td></td><td>to lay vp tyll he calld for yt today</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td>2 &nbsp;&nbsp;&nbsp;</td><td>[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;] of the in fayth</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td></td><td>comm lett us supp this licour [&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;]</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td></td><td>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''he drinkes'''</td><td></td><td></td></tr>
<tr><td></td><td>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''The other takes Tobac'''</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td></td><td>Ist good tobacco pray the guie me some</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td>1 &nbsp;&nbsp;&nbsp;</td><td>My thinkes tis verye good I like yt well</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td></td><td>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''The 2<sup>d</sup> drinkes Tobbacco'''</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td>2 &nbsp;&nbsp;&nbsp;</td><td>Now by this pipe yt is exceedinge maing[&nbsp;&nbsp;]</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td></td><td>but yet tis good enough to make a smoake</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td></td><td>here wilt thou some Tobacco</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td>Tapst &nbsp;&nbsp;&nbsp;</td><td>Noe I thanke you sir</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td>2&nbsp;&nbsp;&nbsp;</td><td>I praye the nowe</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td>Tapst &nbsp;&nbsp;&nbsp;</td><td>I pray you pardon me good m<sup>r</sup> George for [I]</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td></td><td>neuer tooke anye in all my life</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td>1 &nbsp;&nbsp;&nbsp;</td><td>I pray the trye howe thou canst take yt th[&nbsp;&nbsp;]</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td>Tapst &nbsp;&nbsp;&nbsp;</td><td>To full fill your mind sir I will</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td></td><td>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''he takes Tobacco & choakes'''</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td>2 &nbsp;&nbsp;&nbsp;</td><td>Howe nowe my youth, tis good tis good</td><td></td><td> </td></tr>
<tr><td></td><td>twill cleare the well</td><td></td><td> </td></tr>
</table>
</blockquote>
<br>
<br>
<br>
<br>

Revision as of 19:21, 19 May 2016

Anon. (c.1605?)
NB. "Play of Thieves and a Gullible Tapster" is a recent assignation (from Wiggins 1470) for this untitled play. The name is used here for convenience.

Historical Records

Schøyen MS 1627


A fragment preserved in the binding of a copy of the 1586 Geneva edition of Homer's Odyssey was found by Patrick King in 1988. It is now MS 1627 in the Schøyen Collection in Oslo:

Schøyen MS 1627-a thumb.jpg Schøyen MS 1627 thumb.jpg
Schøyen MS 1627, recto
© The Schøyen Collection, Oslo and London
Schøyen MS 1627, verso
© The Schøyen Collection, Oslo and London



Transcription

The following transcription is derived from Freeman's in conjunction with fresh readings of the digitised fragment above.

[recto]    
Tapst    There is a man that lodged in our house
last night that thath hath 3 hundred markes in [   ]
he carries yt vnto the kings exchequer
for certaine lands was latelye forfeited
& that same man must needes go ore the [   ]
where you may very well goe meete wth [   ]
there is not anye beares him companye
2   Thankes good my boy but art thou sure of th[   ]
Tapst    I ame sure of yt for I did see the gold
last night when as he gaue my master yt
to lay vp tyll he calld for yt today
2    [                      ] of the in fayth
comm lett us supp this licour [      ]
                                he drinkes
        The other takes Tobac
Ist good tobacco pray the guie me some
1    My thinkes tis verye good I like yt well
        The 2d drinkes Tobbacco
2    Now by this pipe yt is exceedinge maing[  ]
but yet tis good enough to make a smoake
here wilt thou some Tobacco
Tapst    Noe I thanke you sir
2   I praye the nowe
Tapst    I pray you pardon me good mr George for [I]
neuer tooke anye in all my life
1    I pray the trye howe thou canst take yt th[  ]
Tapst    To full fill your mind sir I will
        he takes Tobacco & choakes
2    Howe nowe my youth, tis good tis good
twill cleare the well




Theatrical Provenance

Unknown.


Probable Genre(s)

History? (see Possible Narrative and Dramatic Sources or Analogues below)


Possible Narrative and Dramatic Sources or Analogues

The 'Tapster fragment' imitates the tavern scenes from Shakespeare's 1 Henry IV: it features a tapster speaking to two thieves (one named George) about a man carrying 300 marks to the king's exchequer.


References to the Play

Information welcome.


Critical Commentary

Freeman

See also Wiggins 1470, who assigns a general date range of 1600-1620 and for Catalogue purposes places the play within c.1605.


For What It's Worth

Information welcome.


Works Cited

Freeman, Arthur. "The 'Tapster Manuscript': An Analogue of Shakespeare's Henry the Fourth Part One". English Manuscript Studies 1100-1700 6 (1997): 93-105.


Site created and maintained by David McInnis, University of Melbourne; updated 19 May 2016.