Jugurtha, King of Numidia: Difference between revisions

No edit summary
Line 52: Line 52:


== Critical Commentary  ==
== Critical Commentary  ==


Carson theorizes that Boyle, who is not otherwise known as a dramatist, was paid so little for his play because he was a novice (60).  
Carson theorizes that Boyle, who is not otherwise known as a dramatist, was paid so little for his play because he was a novice (60).  
Line 57: Line 58:
Knutson likewise suggests that the 30s. is payment in full, though the case is dubious (35n). She sees a plausible responsiveness to offerings in the repertory of the Chamberlain's Men such as ''Julius Caesar'' (on the basis of Roman history), ''Titus Andronicus'' (North African characters), and The Tartarian Cripple [Tartarian Cripple, The] ("motifs of conquest and exotic warlords") (25).  
Knutson likewise suggests that the 30s. is payment in full, though the case is dubious (35n). She sees a plausible responsiveness to offerings in the repertory of the Chamberlain's Men such as ''Julius Caesar'' (on the basis of Roman history), ''Titus Andronicus'' (North African characters), and The Tartarian Cripple [Tartarian Cripple, The] ("motifs of conquest and exotic warlords") (25).  


Gurr, describing the evidence linking the Bodleian manuscript and Herbert license to the play by Boyle, adds that "Heywood published a translation of Sallust's history of the Catiline conspiracy and the life of Jugurtha of Numidia in 1608" (250n).


<br>
<br>
Line 63: Line 63:
== For What It's Worth  ==
== For What It's Worth  ==


Scholars since Chalmers have been inclined to identify the 1600 ''Jugurtha'' by Boyle with the ''Jugurtha'' licensed by Buc and referred to as an old play. Bentley describes a manuscript entitled ''Jugurtha or the Faitless [sic] Cosen German a Tragedy'', which is preserved in the Bodleian Library (Bodleian MS. Rawl. poet.195). He connects this manuscript to the play licensed by Buc, labeling the manuscript "an incomplete and inexpert Restoration adaptation of Boyle's old play" (3.38). The manuscript in the Bodley ends at IV.i, with "three or four sketched-in scenes following, and, after a break of three pages, four smaller pages of rought unintegrated material" (Bentley, 3.37). Bentley provides the list of characters from the manuscript, second folio, verso:
Scholars since Chalmers have been inclined to identify the 1600 ''Jugurtha'' by Boyle with the ''Jugurtha'' licensed by Buc and referred to as an old play. Similarly scholars have assumed that the reference to a fire in Chalmers's note on the ''Jugurtha'' in 1624 refers to the fire at the Fortune in 1621. Bentley describes a manuscript entitled ''Jugurtha or the Faitless [sic] Cosen German a Tragedy'', which is preserved in the Bodleian Library (Bodleian MS. Rawl. poet.195). He connects this manuscript to the play licensed by Buc, labeling the manuscript "an incomplete and inexpert Restoration adaptation of Boyle's old play" (3.38). The manuscript in the Bodley ends at IV.i, with "three or four sketched-in scenes following, and, after a break of three pages, four smaller pages of rought unintegrated material" (Bentley, 3.37). Bentley provides the list of characters from the manuscript, second folio, verso:


{| {{table}}
{| {{table}}
Line 90: Line 90:


Bentley adds two scenic notations ("Scane Thala or thereabouts," "Actus primus Scen_e_ a pallace") both of which he believes are marks of a post-, not pre-, Restoration play (3.28).
Bentley adds two scenic notations ("Scane Thala or thereabouts," "Actus primus Scen_e_ a pallace") both of which he believes are marks of a post-, not pre-, Restoration play (3.28).
Gurr, describing the evidence linking the Bodleian manuscript and Herbert license to the play by Boyle, adds that "Heywood published a translation of Sallust's history of the Catiline conspiracy and the life of Jugurtha of Numidia in 1608" (250n).


<br>
<br>
Line 101: Line 103:
Carson, Neil. ''A Companion to Henslowe's Diary''. Cambridge: Cambridge UP, 1988.  
Carson, Neil. ''A Companion to Henslowe's Diary''. Cambridge: Cambridge UP, 1988.  


Chalmers, George. ''A Supplemental Apologyfor the Believers in the Shakspeare-Papers'''. London, 1799.  
Chalmers, George. ''A Supplemental Apology for the Believers in the Shakspeare-Papers'''. London, 1799.  


Gurr, Andrew. ''Shakespeare’s Opposites: The Admiral’s Company 1594-1625''. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.  
Gurr, Andrew. ''Shakespeare’s Opposites: The Admiral’s Company 1594-1625''. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.  
Line 107: Line 109:
Knutson, Roslyn L. “Toe to Toe Across Maid Lane: Repertorial Competition at the Rose and Globe, 1599-1600,” in June Schlueter and Paul Nelsen (eds) ''Acts of Criticism: Performance Matters in Shakespeare and His Contemporaries'' (Madison &amp; Teaneck: Fairleigh Dickinson University Press, 2005), 21-37.  
Knutson, Roslyn L. “Toe to Toe Across Maid Lane: Repertorial Competition at the Rose and Globe, 1599-1600,” in June Schlueter and Paul Nelsen (eds) ''Acts of Criticism: Performance Matters in Shakespeare and His Contemporaries'' (Madison &amp; Teaneck: Fairleigh Dickinson University Press, 2005), 21-37.  


Pollard, Alfred. ''The Catiline and Jugurtha of Sallust, Translated into English''. London: Macmillan and Co., 1882).  
Pollard, Alfred. ''The Catiline and Jugurtha of Sallust, Translated into English''. London: Macmillan and Co., 1882. [[http://www.archive.org/stream/catilinejugurtha00salluoft#page/114/mode/2up Internet Archive]]


<br>  
<br>  

Revision as of 14:45, 23 November 2009

William Boyle (1600)


Historical Records

Henslowe's Diary

F. 67v (Greg I.118)

lent vnto me W birde the 9 of febreary 1599 to paye
for a new booke to Will: Boyle. cald Jugurth xxxs
wc if you dislike Ile repaye it back ... xxxs

Dramatic Records of Henry Herbert

Herbert, 28:

1624, May 3. "An Old Play, called, Jugurth, King of Numidia, formerly
allowed by Sir George Bucke." [Internet Archive]


Citing George Chalmers (A Supplemental Apology for the Believers in the Shakspeare-Papers. London, 1799, 218), Adams adds the following in a footnote:

"Elsewhere Chalmers writes (S. A. 203): "On the 3d of May, 1624, Sir Henry Herbert states, that he had licensed, without a fee, Jugurth, an old play, allowed by Sir George Bucke, and burnt, with his other books." Adams then quotes the entry in Henslowe's Diary (above) for the payment to William Boyle and adds: "Apparently this is the play now licensed by Herbert" (28).



Theatrical Provenance

The Admiral's Men paid William Bird 30s. on 9 February 1600 for "a new booke" by William Boyle during that early spring season of heavy expenditure on plays when their competitors were in full swing across Maid Lane at the Globe and their own plans for the building of the Fortune were underway.



Probable Genre(s)

Tragedy ? (Harbage), Classical Tragedy (Knutson)


Possible Narrative and Dramatic Sources or Analogues

The story of Jugurtha (c. 160-104 BCE) was widely known from the Roman historian, Sallust [Internet Archive]. Jugurtha was the king of Numidia in North Africa; he was loosely allied with Rome until he decided to expand his kingdom. He incurred Rome's wrath by killing some Italian merchants in the course of battle with a neighboring warlord. Jugurtha was captured, brought to Rome, and executed in 104 BCE.


References to the Play

In 1654, in Pleasant Notes upon Don Quixot, Edmund Gayton says the following:

"I have known upon one of these Festivals, but especially at Shrovetide, where the Players have been appointed, nothwithstanding their bils to the contrary, to act what the major part of the company had a mind to; sometimes Tamerlane, sometimes Jugurth, sometimes the Jew of Malta, and sometimes parts of all these, and at last, none of the three taking, they were forc'd to undresse and put off their Tragick habits and conclude the day with the merry milk-maides" (Bentley, 3.37).


Critical Commentary

Carson theorizes that Boyle, who is not otherwise known as a dramatist, was paid so little for his play because he was a novice (60).

Knutson likewise suggests that the 30s. is payment in full, though the case is dubious (35n). She sees a plausible responsiveness to offerings in the repertory of the Chamberlain's Men such as Julius Caesar (on the basis of Roman history), Titus Andronicus (North African characters), and The Tartarian Cripple [Tartarian Cripple, The] ("motifs of conquest and exotic warlords") (25).



For What It's Worth

Scholars since Chalmers have been inclined to identify the 1600 Jugurtha by Boyle with the Jugurtha licensed by Buc and referred to as an old play. Similarly scholars have assumed that the reference to a fire in Chalmers's note on the Jugurtha in 1624 refers to the fire at the Fortune in 1621. Bentley describes a manuscript entitled Jugurtha or the Faitless [sic] Cosen German a Tragedy, which is preserved in the Bodleian Library (Bodleian MS. Rawl. poet.195). He connects this manuscript to the play licensed by Buc, labeling the manuscript "an incomplete and inexpert Restoration adaptation of Boyle's old play" (3.38). The manuscript in the Bodley ends at IV.i, with "three or four sketched-in scenes following, and, after a break of three pages, four smaller pages of rought unintegrated material" (Bentley, 3.37). Bentley provides the list of characters from the manuscript, second folio, verso:

Jugurtha ' partner in the Kingdome of Numidia Supposed Sonn of Monstabales and adopted Son Mysipsa [?] late King of Numidia & ffather to the Brothers
Atherball partner in the Kingdome of Numidia Brother to Hyempsall in love with Seraphina
Hyempsall partner in the Kingdome of Numidia in Love with Seraphina
Marius The Roman Consull
Calphurnius his Generall
Nabdalsa Generall of Iugurtha\'s Army
women
Octavia Marius Daughter in Love with & beloved by Iugurtha
Seraphina Sister to Iugurtha in Love with Hyempsall
Lysandra Seraphina\'s Woman of Honour and Confident to Atherball

Bentley adds two scenic notations ("Scane Thala or thereabouts," "Actus primus Scen_e_ a pallace") both of which he believes are marks of a post-, not pre-, Restoration play (3.28).

Gurr, describing the evidence linking the Bodleian manuscript and Herbert license to the play by Boyle, adds that "Heywood published a translation of Sallust's history of the Catiline conspiracy and the life of Jugurtha of Numidia in 1608" (250n).


Keywords

William Boyle, Partial Payment, Autograph signature, Henslowe's records, Herbert's records

Works Cited

Carson, Neil. A Companion to Henslowe's Diary. Cambridge: Cambridge UP, 1988.

Chalmers, George. A Supplemental Apology for the Believers in the Shakspeare-Papers'. London, 1799.

Gurr, Andrew. Shakespeare’s Opposites: The Admiral’s Company 1594-1625. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.

Knutson, Roslyn L. “Toe to Toe Across Maid Lane: Repertorial Competition at the Rose and Globe, 1599-1600,” in June Schlueter and Paul Nelsen (eds) Acts of Criticism: Performance Matters in Shakespeare and His Contemporaries (Madison & Teaneck: Fairleigh Dickinson University Press, 2005), 21-37.

Pollard, Alfred. The Catiline and Jugurtha of Sallust, Translated into English. London: Macmillan and Co., 1882. [Internet Archive]



Site created and maintained by Roslyn L. Knutson, Professor Emerita, University of Arkansas at Little Rock; updated 30 October 2009.