Difference between revisions of "Stately Tragedy of the Great Cham (Folger MS. X.d.259)"
m (moved Stately Tragedy of the Great Cham to Stately Tragedy of the Great Cham (Folger MS. X.d.259))
Revision as of 11:06, 14 February 2011
Folger Shakespeare Library MS fragment
This play exists only as a MS fragment of 4 pages in length (MS. X.d.259, formerly Folger MS 450528):
|Folger X.d.259, p.1 of 4.||Folger X.d.259, p.2 of 4.||Folger X.d.259, p.3 of 4.||Folger X.d.259, p.4 of 4.|
A facsimile of the manuscript was printed by The Malone Society in G. R. Proudfoot, “Five Dramatic Fragments,” Collections, Volume IX (Oxford: OUP, 1971 ), pp.52-75. Pp.64-67 reproduces a transcript of the text.
- “She who doth rule her table books with blood” (from the Prologue)
- “Life and death of the great Cham”
- “The Great Cham”
- “A stately tragedy containing the ambitious life and death of the great Cham”
Unknown. Former owners of the MS include:
- Sir Israel Gollancz, 1864-1930
- James Wright, 1643-1713 (possibly)
“Unusual burlesque masque” (Sotheby brochure, 12 April 1927); Tragedy (Harbage); eastern; conqueror play.
Possible Narrative and Dramatic Sources and Analogues
- In addition to the Great Cham’s history, the fragment’s title reveals that the lost play concerned itself with the “inchantments of Bagous the Brachman[,] wth the straunge fortunes of Roxen[;] the Captiuity[,] release and death of his brother Manzor the Turchestan King[;] and [the] happy Fortunes of the Sophy of Persia[,] with the loue of Bargandell his sonne.” Here are the makings of a typical eastern play: a captivity narrative, a Persian Sophy and Turkestan King, and an all-powerful Cham, Velruus, whose wife Drepona declares “other courtes are cottages to this / Mayntained by my Lord the mighty Cham” (45-46). In her speculation that her husband’s displeasure stems from “our vassayles the Tartarians” having “Bessegd or sackt some of our fronter townes” (57-58), Drepona effectively hints at the possibility that the Cham of the lost play had some analogy with the all-conquering Tamburlaine of Marlowe’s creation; Drepona’s hyperbolical solution to the dilemma is for “our army far more great” to “Waste all Tartaria to the Northren Seas” (59, 61).
- But whereas the title of this lost play would suggest an imitation of Tamburlaine, an engagement with Faustian magic is evident even from the fragment’s two extant pages. When Bagous the Brachman enters the stage alone, he is joined by Aldeboran, a spirit or “deuill” whom the stage direction explains “must rise from vnder the stage in a flash of fier” (17 SD). Aldeboran immediately establishes a Faustian pact with Bagous, offering him diabolical temptations:
- Fiendes of Auernus shall attend on thee
- And tremble at thine incantations
- Thou shalt haue power to countermand the fates
- And to presage of future accidents
- To rise Latonas daughter from her spheare
- And blindfold Phœbus with æternall might
- To walke about the worlde with a wish
- And dart destruction and deserued death
- On those who manage enmities with thee
- If you plot your ententions with mee. (17-26)
- Fiendes of Auernus shall attend on thee
- Bagous the Brachman (brother of the Sophy?)
- Manzor, his brother and the Turchestan King
- The Sophy of Persia
- Bargandell, his son
- Aldeboran, a spirit
- Velruus (or Velraus), the Great Cham
- Drepona, his wife
- a guard
References to the Play
Sotheby's auction catalogue, 12 April 1927
Courtesy of the Folger Shakespeare Library
According to the Folger’s catalogue, it was “[d]escribed in the Sotheby April 12 1927 brochure as ‘the fragment of an unusual burlesque masque, entitled ‘The life & death of the Great Cham,’ containing an interesting reference to the growth of Tobacco-Smoking’ (85).” Bentley disagreed with this classification: “The Great Cham is certainly not a masque. As for burlesque, the style is inflated and the tone of the prologue ambiguous, but there is not enough in these sixty-one lines to demonstrate that the attitude of the author was mocking rather than naively solemn” (V.1345).
The c.1590 date comes from the Folger’s own catalogue. The Sotheby catalogue lists it as a Jacobean drama. Bentley notes that “the tobacco reference is the only reason for calling The Great Cham Jacobean, for it could be earlier or later than the time of James I” (V.1345). Wagonheim’s revision of Harbage merely lists the fragment as “17th Cent.” (Supp. List I.). Proudfoot, in his Malone Society edition of the fragment, allows that “[a]n earlier limit is suggested by the style and allusions, which imply knowledge of the tragic writing of the later 1580s and early 1590s” (64-65) but concludes that “a date within the first two decades of the [17th] century may seem likely enough” (65).
For What It's Worth
Bagous the Brachman, an eastern priest figure, is also possibly a eunuch: “Bagôus, in the Persian tunge signifieth a geldynge, or a man geldyd” (Elyot sig. f.i). Proudfoot, however, thinks “the name ‘Bagous’ recalls the ‘Bagoa’ of Lyly’s Endimion” (64-65).
The name Aldeboran, here a spirit or “deuill”, is also associated with a star.
cf. Tamburlaine: “Raise me to match the faire Aldebaran, / Above the threefold astracism of heaven” (2 Tam, 4.3.61-62)
cf. Agrippa: “The third is the star Aldeboran” (p64).
The name Velruus (or Velraus), for the Great Cham, may simply be related to / derived from the ostensibly authentic Tartarian word for “mighty king” (“Vlu-Chan”). In his discussion of “The ruine of the Turks first Empire in Persia: with the successe of their second kingdome in the lesser Asia vnder the Aladin Kings,” Knolles writes:
the Tartars or rather Tattars . . . stirred vp by their owne wants, and the persuasion of one Zingis (or as some call him, Cangis) holden amongst them for a great prophet, and now by them made their leader, and honoured with the name of Vlu-Chan, that is to say, the Mightie king (commonly called the great Cham)…. (75)
An EEBO-TCP search indicates that the name "Bargandel" occurs uniquely in The Mirror of Knighthood (English trans. 1583 and 1599 by "R.P." --- Robert Parry or Robert Parke?), where it belongs to a Bohemian prince who wanders through the kingdom of Lusitania accompanied by two other princes, Lyriamandro and a Tartarian called Zoylo.